Үндсэн санаанууд
- Өргөн хүрээний шинэ программ хангамж нь яриаг орчуулах боломжтой тул та өөр хэлээр ярьдаг хүмүүстэй видеогоор чатлах боломжтой.
- Webex нь хурлын программ хангамждаа бодит цагийн орчуулгын шинэ функцийг нэвтрүүлж байна.
- Гэхдээ орчуулгын программ хангамжийг ашиглахад бэлэн гэж хүн бүр боддоггүй.
Шинэ программ хангамж нь таны видео чатыг бодит цаг хугацаанд орчуулдаг ч зарим мэргэжилтнүүд хүний орчуулгатай тэнцэхгүй гэж үзэж байна.
Webex нь хурлын программ хангамждаа бодит цагийн орчуулгын шинэ функцийг нэвтрүүлж байна. Энэ функц нь танд англи хэлнээс 100 гаруй хэл рүү орчуулах боломжийг олгоно. Царт тахлын үед илүү олон хүмүүс видео дуудлагад цаг зарцуулж байгаа тул орчуулгын програм хангамжийн хэрэгцээ нэмэгдэж байна.
"Цар тахлын үед ажлын байрны өөрчлөлт нь бодит цагийн орчуулгын хэрэглээг хурдасгасан" гэж хүний орчуулагч болон хиймэл оюун ухааныг ашигладаг Translated компанийн дэд ерөнхийлөгч Майкл Стивенс хэлэв.
"Байршил, ярианы хэлээс үл хамааран хүн бүр урьд өмнө хэзээ ч байгаагүйгээр ойлгож, ойлгогдох боломжтой болсон бөгөөд аж ахуйн нэгжийн компаниуд бүтээгдэхүүндээ хүртээмжтэй байхыг шаардаж байна. Оролцогчид уулзалтын хэл ярианы улмаас зөвхөн хязгаарлагдмал ойлголттой байх шаардлагагүй болсон.."
Цагаачдыг хуульчидтай холбох
Зарим хүмүүсийн хувьд орчуулгын програм хангамж зайлшгүй шаардлагатай байдаг. Abogados Now нэртэй компани испани хэлээр ярьдаг хүмүүсийг өмгөөлөгчтэй холбохын тулд бодит цагийн орчуулгын программ хангамжийг ашигладаг.
"АНУ-д шинээр цагаачилж ирсэн хүмүүст англиар ярих чадваргүй гэж буруутгагдахаас айхгүйгээр компаниудтай ярилцах боломж олгох нь тоглоомыг өөрчилнө" гэж тус компанийн ерөнхийлөгч Хюго Э. Гомез хэлэв. имэйл ярилцлагад.
"Энэ нь жижиг боловч утга учиртай саад бэрхшээл болох хэлний бэрхшээлийн улмаас түүхэн сорилтод орсон нийгэмлэгүүдэд шинэ боломжуудыг нээж өгдөг."
Abogados Now нь Skype-н бодит цагийн орчуулагчийг ашигладаг. "АНУ-д амьдардаг англи болон испани хэлээр ярьдаг хэрэглэгчдийн дунд Skype-г нэвтрүүлэх түвшин өндөр байгааг бид олж мэдсэн" гэж Гомез хэлэв. "Энэ бол төгс технологи биш ч шаардлагатай бол үр дүнтэй байх болно."
Орчуулсан программ хангамж нь яриаг орчуулахад нэг секундээс бага хугацаа зарцуулдаг гэж мэдэгджээ. Энэхүү бүтээгдэхүүнийг Европын парламент тус байгууллагын албан ёсны 24 хэлийг хамарсан олон хэл дээрх парламентын мэтгэлцээнүүдийг автоматаар хуулбарлан, орчуулах зорилгоор сонгосон.
"Улстөрчдийг та тэдний хэлээр ярьдаг бол ойлгоход хэцүү, ойлгохгүй бол боломжгүй" гэж Стивенс хэлэв.
"Жишээ нь ЕХ-ны парламентад албан ёсны 24 хэлийг нь хослуулан зохиож болох мэтгэлцээнүүд байдаг нь иргэнийг ойлгох боломжгүй болгодог. Translated нь дэлхийн хамгийн анхны хүний ярианы орчуулгатай бөгөөд ингэснээр иргэн бүр гар утас эсвэл вэб хөтчөөсөө мэтгэлцээнийг өөрийн хэлээр хүлээн авч ойлгох боломжтой."
Хүн Vs. Машинууд
Гэхдээ хүн бүр орчуулгын программ хангамжийг прайм-таймд бэлэн гэж боддоггүй. Хурал, хэлний орчуулгын бизнес эрхлэгч Фардад Забетиан хэлэхдээ машинууд хангалтгүй байна.
"Машины орчуулга гэж нэрлэдэг орчуулгын программ нь уулзалт, ярианы гол санааг олж мэдэхийг хүссэн хүмүүст хэрэг болно" гэж одоо орчуулга хийдэг KUDO пүүсийн гүйцэтгэх захирал Забетян хэлэв. хүний орчуулагчаар дамжуулан видео платформууд гэж цахим шуудангийн ярилцлагад дурджээ.
"Ярианы хэлэнд аялгуу, нүүрний хувирал, давталт, ёжлол, ёжлолын хэрэглээ нь өгүүлбэрийн утгыг бүрэн өөрчилж болзошгүй бөгөөд одоогийн машин орчуулгын шийдэл үүнийг яг таг гаргаж чадахгүй."
Бооцоо өндөр, үнэн зөв байдал чухал үед бэлтгэгдсэн мэргэжлийн орчуулагч нь хамгийн сайн шийдэл байдаг гэж Забетиан үзэж байна. Судалгаанаас харахад харилцааны 80% нь машины орчуулгад ойлгогдохгүй биеийн хэлэмж зэрэг аман бус дохиогоор дамждаг.
"Өнөөдөр бэлэн хиймэл оюун ухаан нь төвийг сахих, үнэнч байх, хууль ёсны дагуу ажиллахдаа мэргэжлийн хэлмэрчдэд хэлний бэрхшээлийг арилгахад чиглүүлдэг танин мэдэхүйн гимнастикийг секундын дотор хийх чадваргүй байна" гэж тэр нэмж хэлэв.
Үзэл бодлоо батлахын тулд Забетиан судлаачид нэгэн цагт англи хэлнээс болон араас нь санскрит хэл дээр ямар ч өгүүлбэр буулгах машин бүтээж байсан түүхийг ярьжээ. Тэд уг программ хангамжийг энгийн синтаксаас хэтрүүлж, энгийн, бүр хар хэл яриаг багтаахаар бэлтгэгдсэн гэж хэлсэн.
Британийн элчин сайд бүтээгдэхүүний нээлтэд оролцож, гэрийн эзний хүсэлтээр дараах өгүүлбэрийг системд шивсэн байна: "Харагдахгүй, ухаангүй" гэж Забетян хэлэв.
"Санскрит тэмдэгтүүд гарч ирэв" гэж тэр нэмж хэлэв. "Дараа нь элчин сайд тэр бичвэрийг машинд буцааж оруулахыг хүссэн бөгөөд гэрийн эзэд тэр даруй дагаж мөрдсөн. Хэдхэн секундын дараа машин англи хэл дээр төгс утга учиртай өгүүлбэр бүтээв. Түүнд: "Сохор тэнэг!" гэж бичсэн байна."